30 grudnia 2024

Modlitwa o Potomstwo

Teksty modlitw w różnych językach

MODLITWA DLA OSÓB STARAJĄCYCH SIĘ O POTOMSTWO:

Maryjo, Matko pięknej miłości! Zwracamy się do Ciebie jako Twoje duchowe dzieci. Znasz nas po imieniu. Jesteś nam Pośredniczką i Wspomożycielką przed Bożym tronem w niebie. Przez Twe macierzyńskie dłonie, które tuliły Zbawiciela świata, Jezusa Chrystusa, pragniemy dziękować Bogu za nasze małżeństwo. Wierzymy, że bez Bożej pomocy nie jesteśmy w stanie zostać rodzicami, dlatego przez Twoje ręce prosimy Ojca niebieskiego, Stwórcę ludzkiego życia, aby obdarzył nas upragnionym potomstwem. Oddajemy Tobie nas samych, nasze życie, dusze i ciała prosząc o uleczenie wszystkich chorób, które nie pozwalają nam stać się rodzicami. Pełni ufności  zanosimy Ci, Matko, naszą modlitwę prosząc o łaskę rodzicielstwa dla nas i innych małżeństw, które tak jak my pragną zostać rodzicami.

Matko Boża Brzemienna z Matemblewa - módl się za nami!

Tekst łaciński

Maria, Mater divini amoris! Ad Te confugimus tamquam Tui filii spirituales. Tu novisti nomina nostra. Tu es nostra Mediatrix et Auxiliatrix coram throno Dei in caelo. Per manus Tuas maternas, quibus blandiebaris Redemptori mundi, Iesu Christo, Deo gratias agimus pro nostro matrimonio. Credimus sine auxilio divino nos non posse parentes fieri, quapropter per intercessionem Tuam rogamus Patrem caelestem, Creatorem humanae vitae, ut nobis donet prolem desideratam. Tibi offerimus nos ipsos, nostram vitam, animam et corpus, poscentes sanationem omnium nostrorum morborum qui nos impediunt parentes fieri. Plena fiducia extollimus ad Te, Mater, nostram orationem, rogantes hanc gratiam pro nobis et aliis coniugibus, qui, sicut nos, desiderant genitores fieri.

Beata Maria Virgo a Partu de Matemblewo – ora pro nobis!

 

Tekst Białoruski

Марыя, Маці прыгожай любові! Звяртаемся да цябе як твае духоўныя дзеці. Ты ведаеш кожнага з нас па імені. Ты нашая Заступніца і Успамога перад Божым тронам у небе. Праз твае мацярынскія рукі, якія трымалі Збавіцеля, Езуса Хрыста, прагнем дзякаваць Богу за нашае сужэнства. Верым, што без Божай дапамогі мы не можам быць бацькамі, таму праз Твае мацярынскія рукі просім нябеснага Айца, Стварыцеля людскога жыцця, каб спаслаў нам патомства. Аддаем Табе саміх сябе, нашае жыццё, душы і целы, просячы аб выздараўленні ад рознах хваробаў, якія не дазваляюць нам стацца бацькамі. Поўныя даверу заносім да Цябе, Маці, нашую малітву просячы аб дары бацькоўства для нас, а таксама і іншых сужэнстваў, якія так як і мы жадаюць быць бацькамі.

Маці Божая Цяжарная з Матэмблева – маліся за нас!

 

Tekst Rosyjski

Мария, Матерь Божественной любви! Мы, как Твои духовные дети, обращаемся к Тебе. Ты знаешь нас по имени. Ты - Заступница и Защитница наша перед престолом Божьим на небесах! Через Твои материнские руки, которые обнимали Иисуса Христа, Искупителя мира, мы благодарим Бога за наш брак. Верим, что без Божьей помощи мы не способны стать родителями. Поэтому через Твоё заступничество мы обращаемся к Отцу Небесному, Творцу человеческой жизни, чтобы Он даровал нам желаемое потомство. Тебе мы вверяем себя, нашу жизнь, души и тела и просим исцелить все наши болезни, которые препятствуют нам стать родителями. Полные доверия, мы возносим нашу молитву к Тебе, нашей Матери, испрашивая эту благодать для нас и для других супружеских пар, которые, как и мы, хотят стать родителями.

Матерь Божья Беременная из Матемблева – молись за нас!

 

Tekst Ukraiński

Маріє, Мати прекрасної любові! Звертаємось до Тебе, як Твої духовні діти. Ти знаєш нас по імені. Посереднице наша і Заступнице перед Божим троном в небі! Через Твої материнські долоні, які пригортали Спасителя світу, Ісуса Христа, хочемо дякувати Богу за наше подружжя. Віримо, що без Божої допомоги ми не в змозі стати батьками. Тому через Твоє заступництво просимо Отця Небесного, Творця людського життя, щоб обдарував нас бажаним потомством. Довіряємо Тобі нас самих, наше життя, душі і тіла, просячи про зцілення всіляких хвороб, які не дозволяють нам стати батьками. Мати наша! Повні довіри возносимо до Тебе наші молитви, благаючи про благодать батьківства для нас та інших подружжів, які так само, як і ми, прагнуть стати батьками.

Мати Божа Вагітна з Матемблева – молись за нас!

 

Tekst niemiecki

Maria, Mutter der Göttlichen Liebe! Wir wenden uns an dich als deine geistigen Kinder. Du kennst uns beim Namen. Du bist unsere Mittlerin und Helferin vor dem Gottes Thron im Himmel. Durch Deine mütterlichen Hände, die den Erlöser der Welt Jesus Christus umarmten, wollen wir Gott für unsere Ehe danken. Wir glauben, dass wir ohne Gottes Hilfe nicht fähig sind, Eltern zu werden, darum bitten wir den Himmlischen Vater, den Schöpfer des menschlichen Lebens, dass Er uns durch Deine Fürsprache die ersehnten Kinder schenke. Wir vertrauen uns selbst Dir an, unser Leben, unsere Seelen und Körper, und bitten Dich, uns von allen Krankheiten zu heilen, die uns daran hindern, Eltern zu werden. Voller Vertrauen empfehlen wir Dir, Mutter, unser Gebet, und bitten um die Gnade der Elternschaft für uns und andere Ehepaare, die – so wie wir – den Wunsch nach Kindern haben.

Gottesmutter von der guten Hoffnung aus Matemblewo, bitte für uns.

 

Tekst francuski

Marie, Mère du Divin amour, nous nous tournons vers Toi comme Tes enfants spirituels. Tu connais chacun de nous par son nom. Tu es notre Médiatrice et notre Auxiliatrice devant le trône de Dieu dans le ciel. Par Tes mains maternelles qui ont porté le Rédempteur du monde, Jésus-Christ, nous présentons à Dieu notre action de grâce pour notre mariage. Nous croyons que, sans l’aide divine, nous sommes incapables de devenir parents. C’est pourquoi, par Tes mains, nous demandons au Père céleste, créateur de la vie, de nous donner les enfants désirés. A Toi, nous nous offrons nous-mêmes, notre vie, notre âme et notre corps, en Te demandant de nous guérir de toute maladie qui nous empêche de devenir parents.  Pleins de confiance, nous élevons vers Toi, O Mère, notre supplication en demandant cette grâce pour nous et pour les autres conjoints, qui, comme nous, désirent devenir parents.

Sainte Vierge de l’Enfantement de Matemblewo – priez pour nous!

 

Tekst włoski

Maria, Madre del divino amore! Ci rivolgiamo a Te come Tuoi figli spirituali. Tu ci conosci per nome. Sei la nostra Mediatrice ed Ausiliatrice davanti al trono di Dio nel cielo. Per mezzo delle Tue mani materne, che stringevano il Redentore del mondo, Gesù Cristo, presentiamo a Dio il ringraziamento per il nostro matrimonio. Crediamo che senza l’aiuto divino non siamo in grado di diventare genitori, perciò nelle Tue mani deponiamo la nostra domanda al Padre celeste, Creatore della vita umana, di donarci la prole desiderata. A Te offriamo noi stessi, la nostra vita, l’anima e il corpo, chiedendo di guarire tutte le nostre malattie che ci impediscono di diventare genitori. Pieni di fiducia innalziamo a Te, o Madre, la nostra supplica, chiedendo questa grazia per noi ed altri coniugi, i quali, come noi, desiderano diventare genitori.

Madonna del Parto di Matemblewo – prega per noi!

 

Tekst hiszpański

María, madre del divino amor. Nos volvemos a ti como ti como tus hijos espirituales. Sé nuestra Mediadora y Auxilio ante el trono de Dios en el cielo. Por medio de tus manos maternas, que estrechaban al Redentor del mundo, tu Hijo Jesucristo, presentamos a Dios nuestra acción de gracias por nuestro matrimonio. Creemos que, sin tu socorro divino, por nosotros mismos, no podemos llegar a ser padres. Es por ello, que en tus divinas manos ponemos nuestra súplica dirigida al Padre celeste, Creador de la vida humana, a fin de que nos conceda la prole deseada. A ti, nos ofrecemos nosotros mismos, nuestra vida, el alma y el cuerpo, pidiendo que nos sanes de nuestras dificultades que nos impiden llegar a ser padres. Llenos de fe, elevamos a ti, oh, Madre, nuestra suplica pidiendo esta gracia para nosotros y para otros esposos, quienes, como nosotros, desean llegar a ser padres.

Virgen en cinta de Matemblewo – ruega por nosotros.

 

Tekst portugalski

Maria, Mãe do amor divino! A Vós recorremos como vossos filhos espirituais. Conheceis-nos pelo nome. Sois a nossa Medianeira e Auxiliadora junto do trono de Deus, no Céu. Por intermédio das vossas mãos maternas, que abraçavam o Redentor do mundo, Jesus Cristo, apresentamos a Deus vivo agradecimento pelo nosso matrimónio. Cremos que, sem a ajuda divina, não seremos capazes de chegar a ser pais, pelo que depomos em vossas mãos a súplica que dirigimos ao Pai celeste, Criador da vida humana, para que nos conceda o desejado filho. A Vós nos consagramos nós mesmos, a nossa vida, a alma e o corpo, pedindo a cura de todas as doenças que impedem de nos tornarmos pais. Cheios de confiança, elevamos a Vós, Mãe, a nossa súplica, pedindo esta graça para nós e outros esposos que desejam, como nós, tornar-se pais.

Nossa Senhora do Parto de Matemblewo, rogai por nós!

 

Tekst chorwacki

Marijo, Majko božanske ljubavi! Obraćamo se tebi kao tvoja duhovna djeca. Ti nas poznaješ po imenu. Ti si naša Posrednica i Pomoćnica pred prijestoljem Božjim u nebu. Preko tvojih majčinskih ruku koje su grlile Otkupitelja svijeta, Isusa Krista, donosimo pred Boga zahvalu za naš brak. Vjerujemo da bez božanske pomoći ne bismo bili u stanju postati roditelji i zato u tvoje ruke stavljamo našu molitvu nebeskome Ocu, Stvoritelju ljudskoga života da nam daruje željeno potomstvo. Tebi povjeravamo nas same, naše živote, dušu i tijelo, tražeći da ozdraviš sve naše bolesti koje nam priječe da postanemo roditelji. Puni povjerenja uzdižemo k tebi, Majko, naše prošnje, moleći tu milost za nas i za druge supružnike koji, kao i mi, žele postati roditelji.

Gospe od Porođenja iz Matemblewa – moli za nas!

 

Tekst angielski

O Mary, Mother of Divine Love!  We turn to you as your spiritual children.  You know us by name.  You are our Mediatrix and our Help before God’s heavenly throne.  Through your motherly hands that held the world’s Redeemer, Jesus, we give thanks to God for our marriage.  We believe that without divine assistance we are not capable of becoming parents, and so we place in your hands our request to our heavenly Father, Creator of human life, that he grant us the children we long for.  We offer you our very selves, our lives, our bodies and our souls, and ask you to heal whatever may prevent us from becoming parents.  Filled with confidence, we raise to you, O Mother, our petition, and ask from you this grace for ourselves and for other couples, who like us, long to become parents.

Expectant Mother of Matemblewo, pray for us!

 

ks. Proboszcz

Używamy plików cookies Ta witryna korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z Polityką Prywatności i plików Cookies .
Korzystanie z niniejszej witryny internetowej bez zmiany ustawień jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików Cookies. Zrozumiałem i akceptuję.
35 0.023169040679932